Фейри

Серебряная ветвь и золотая ветвь

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Чтобы войти в Мир Иной до назначенного часа, знаменуемого смертью, зачастую требовался пропуск, и таковым обычно становилась серебряная ветвь священной яблони, усыпанная цветами или плодами; королева Страны Вечно Живых и Вечно Юных вручала такую ветвь избранным смертным, которых желала сделать своими спутниками, — хотя, как мы увидим, иногда хватало и одного яблока, без ветви …

Дворцы сидов

Из книги У. Эванса-Венца 'Вера в фейри в кельтских странах'

Как сиды «забирают» смертных

Из книги У. Эванса-Венца «Вера в фейри в кельтских странах»

Женщины из сидов: видения на холмах

Из книги У. Эванса-Венца 'Вера в фейри в кельтских странах'

Менестрели, или музыканты сидов

Из книги У. Эванса-Венца «Вера в фейри в кельтских странах»

Общественный уклад и войны сидов

Из книги У. Эванса-Венца 'Вера в фейри в кельтских странах'

Волшебный народ Тары

Из книги У. Эванса-Венца «Вера в фейри в кельтских странах»

Свидетельства из Килмессана, близ Тары

Из книги У. Эванса-Венца «Вера в фейри в кельтских странах»

В долине Бойн

Из книги У. Эванса-Венца «Вера в фейри в кельтских странах»

Показания ирландского священника

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) |
Теперь перенесемся в Западную Ирландию — область, во многих отношениях важнейшую для нашего исследования, где вера в фейри до сих пор жива и полна сил (пожалуй, в большей мере, чем во всех остальных областях кельтского мира) и предоставим первое слово ученому священнику католической церкви. То, что он поведает нам, основано на его личном опыте и воспоминаниях о тех временах, когда он был простым ирландским мальчишкой из Коннемары, …

Показания волынщика из Голуэя

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Фейри забирают молодых. По словам следующего нашего очевидца, Стивена Руана, волынщика из Голуэя, с которым я часто беседовал, есть одна категория фейри, к которой относятся «духи людей, когда-то живших на земле», а баньши — это умершие друзья, родные или предки, которые приходят, чтобы предостеречь живых …

Показания «Старого Патси» с Аранмора

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Следующий наш очевидец — пожилой человек, которого соседи зовут «Старым Патси», уроженец острова Аранмор, что у берегов Голуэя; там, на этом острове, он живет и по сей день — в Дубовой слободке, как местные называют отдельно стоящую группу рыбацких хижин, крытых соломой …

Показания секретаря городского совета

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Мистер Джон Глинн, секретарь при совете города Туам, с детства питал живой интерес к традициям своего родного графства. Ему я обязан следующими ценными сведениями о культе фейри в той части Северного Голуэя, где правит Финвара. Фейри в окрестностях Туама. «Вся гора Нок-Ма (Cnoc Meadha) название которой, вероятно, означает “Гора на Равнине”, считается дворцом Финвары — короля коннахтских фейри. В этих местах ходит немало легенд о Финваре, а о королеве Мейв, напротив, почти не рассказывают …

Графство Слайго и показания крестьянина-ясновидца

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Окрестности горы Бен-Балбен в графстве Слайго — одно из тех особых мест Ирландии, где, по слухам, можно встретить фейри, и наш первый очевидец оттуда утверждает, что способен не только видеть «дам и господ», но и говорить с ними. Этот смертный, удостоившийся такой чести, живет там же, где жили его отцы и деды на протяжении четырех сотен лет, — в тени Бен-Балбена …

Свидетельства из Грейнджа и показания портного

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Следующий наш очевидец, живущий милях в трех от предыдущего, — Хью Каррид, самый старый обитатель Грейнджа. Он настолько стар, что уже почти не шевелится — только сидит в дымном углу, покуривает трубку да грезит о былом, глядя на тлеющий торф …

Потусторонний мир кельтов

Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Потусторонний мир у древних кельтов, не в пример христианскому раю, располагался не в какой-то дальней, неведомой области планетных сфер, но прямо здесь, у нас, на земле. Само собой, этот мир субъективен, а потому поэты могли описывать его лишь с той или иной долей условности, да и точное географическое положение его значительно разнилось …