Рианнон: Молитвы и стихи

Равнины Аннона

Автор: Ник Форд (с)
Перевод: Анна Блейз (с)

Ах, широки равнины страны Аннона,
Сладкой, густой травою они покрыты,
Медом налиты травы в краю зеленом,
Где табуны Ригантоны вольны и сыты!

Ласковый, теплый ветер над лугом веет,
Травы под ветром гнутся влево и вправо,
По лугу мчатся кони, еще резвее
Ветра страны Аннона, гнущего травы.  

Мчался б и я равниной Гвлад-и-Аннона,
Только ее коней не настичь вовеки.
Где же, кого просить о коне дареном,
Чтобы отнес домой, за поля и реки?

Ах, широки равнины страны Аннона,
Сладкой, густой травою они покрыты,
Медом налиты травы в краю зеленом,
Где табуны Ригантоны вольны и сыты!

 

Примечания автора:

1) Ригантона (букв. «Королева луга»), или Рианнон, имеет много общего с Эпоной.
2) Гвлад-и-Аннон — страна Аннона.
3) Тидир Алед, валлийский бард XVI века, так расхвалил в стихах достоинства коня, принадлежавшего аббату Конуи, что тому ничего не оставалось, как преподнести поэту этого коня в подарок. Ничего прекраснее о конях я не встречал ни на одном языке. И в таких словах я бы сам просил богов о коне, который понесет меня в последний путь.

Автор: Nick Ford (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

26.10.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Божественная помощь от трех стихов Гомера" (PGM IV.2145—2240)

15.10.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлены "Чары влечения, [пробуждающие любовную страсть] при помощи [душ] героев, гладиаторов или иных людей, погибших насильственной смертью" (PGM IV.1390—1495)

07.10.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке ко второй строфе «Прорицания вёльвы»

28.09.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Любовные узы Астрапсука" (PGM VIII.1—63)

17.09.2020

В раздел "Кормак: история и исследования" добавлен отрывок "Приключение Кормака в Обетованной стране" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"