Рубрика: Уэльс

2 968

Охота Гвина

Автор: Лорна Смитерс (с) | Перевод: Анна Блейз (с) | В современном язычестве Гвин ап Нудд обычно считается предводителем «Дикой охоты». До того, как Якоб Гримм в своей «Немецкой мифологии» (1835) ввел универсальный термин Wilde Jagd («Дикая охота»)…

Читать далее
0 750

Память об охоте Гвина в повести «Килох и Олвен»

Автор: Лорна Смитерс (с) | Перевод: Анна Блейз (с) | В основной нарратив повести «Килох и Олвен» (1325) вложен рассказ об охоте на Турха Труйта, «Короля вепрей». Чтобы завоевать руку Олвен, Килох должен исполнить сорок невыполнимых заданий. Их дает ему отец Олвен — Исбаддаден Бенкаур, «Боярышниковый великан»…

Читать далее
0 794

Кефил дур: водяная лошадь

Составление, перевод: Gabriel (c) | Кефил дур (ceffyl dŵr) — в валлийском фольклоре крылатая порода водяных лошадей, населяющих водопады и заводи в горных районах Уэльса, родичи шотландских келпи…

Читать далее
0 1314

«Грай вороний над свежей кровью…»

Автор: Лорна Смитерс (с) | Перевод: Анна Блейз (с) | В «Разговоре Гвиддно Гаранхира с Гвином ап Нуддом» Гвин перечисляет имена воинов Севера, при смерти которых он присутствовал. Рефреном звучат слова «грай вороний над свежей кровью». Эта строка о воронах, повторяющаяся с вариациями в конце четырех из пяти трехстрочных строф, выражает ужас опустошения и смерти, царивший на полях сражений, где гибли эти северяне …

Читать далее
0 625

Ритуал праздника Аравна

Автор: Рейвен Кальдера (c) | Перевод: Svart Ulfr (с) | Источник: «Языческий часослов Ордена часов» | 9-й день руиса, лунного месяца бузины, приходящегося на декабрь-январь | Цвета: черный и коричневый. | Стихия: Земля. | Алтарь: на черном покрове расположите четыре курильницы, кубок …

Читать далее
0 1084

Разговор Гвиддно Гаранхира с Гвином ап Нуддом

Автор неизвестен | Перевод со средневаллийского: Анна Блейз (с) | Источник: «Черная книга из Кармартена», ок. 1250 г. | — Бык битвы, вражьих рядов крушитель, | Вождь воинств, неторопливый в гневе, | Муж безупречный, скажи: кто даст мне защиту? …

Читать далее
0 544

Средневековая молитва Гвину

Автор неизвестен | Перевод: Анна Блейз (с) | В латинской рукописи XIV века, направленной против прорицателей, утверждается, что валлийские «ворожеи», прежде чем войти в лес, обращались «к королю Благосклонных духов и к его королеве» (ad regem Eumenidium et reginam eius) со словами: «Гвин ап Нудд, живущий там, в лесу! …

Читать далее
0 501

Равнины Аннона

Автор: Ник Форд (с) | Перевод: Анна Блейз (с) | Ах, широки равнины страны Аннона, / Сладкой, густой травою они покрыты, / Медом налиты травы в краю зеленом, / Где табуны Ригантоны вольны и сыты! …

Читать далее

Призывание Аравна

Из 'Языческого часослова Ордена часов'

Читать далее
0 1848

Гвин ап Нудд в источниках

Статья «Гвин ап Нудд» из английской Википедии (c дополнениями) | Перевод, дополнения: Анна Блейз (с) | Гвин ап Нудд, или Гвин, сын Нудда (Gwyn ap Nudd) — в валлийской мифологии и фольклоре король Тилвит Тег («Доброго народа», т.е. фейри), правитель Аннона. В ранних легендах о короле Артуре фигурирует как великий воин с темным или укрытым тенью лицом. Тесно связан с преданиями о Дикой Охоте …

Читать далее