Рубрика: Фейри
Графство Слайго и показания крестьянина-ясновидца
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Окрестности горы Бен-Балбен в графстве Слайго — одно из тех особых мест Ирландии, где, по слухам, можно встретить фейри, и наш первый очевидец оттуда утверждает, что способен не только видеть «дам и господ», но и говорить с ними. Этот смертный, удостоившийся такой чести, живет там же, где жили его отцы и деды на протяжении четырех сотен лет, — в тени Бен-Балбена …
Свидетельства из Грейнджа и показания портного
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Следующий наш очевидец, живущий милях в трех от предыдущего, — Хью Каррид, самый старый обитатель Грейнджа. Он настолько стар, что уже почти не шевелится — только сидит в дымном углу, покуривает трубку да грезит о былом, глядя на тлеющий торф …
Дворцы сидов
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Дивные чертоги, в которые удалились Племена богини Дану, побежденные сыновьями Миля, были сокрыты в недрах земли, под холмами или горными хребтами. Когда Племена потерпели поражение, Дагда, их верховный король, отдал один сид Лугу, сыну Этне, другой — Огме, а себе оставил два …
Как сиды «забирают» смертных
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Пожалуй, один из самых ранних и самых известных литературных рассказов о том, как сиды «забирают» смертных, — история Аэда, сына Эохайда Летдерга (короля Лейнстера), которого легенда числит современником Патрика. Аэд играл со своими сверстниками в хёрлинг возле сида Лиамайн. Внезапно появились две женщины из сида; юный королевич им приглянулся, и они столь же внезапно забрали его с собой …
Женщины из сидов: видения на холмах
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Записано немало преданий, в которых определенные холмы предстают как мистические места, где человека могут посещать видения прекрасных женщин. Так, король Муйрхертах однажды отправился на охоту в окрестности волшебного бруга (близ моста Стакаллан в графстве Мид). Спутники оставили его одного на холме. «И увидел он вскоре, что сидит рядом с ним на том зеленом холме одинокая дева в зеленом плаще …
Менестрели, или музыканты сидов
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Фейри из древнейших сказаний не только владели чудесными дворцами, полными красот и богатств, и не только наслаждались вечной юностью: у них уже тогда, как и ныне, была поэзия менестрелей и редкостная музыка, не идущая ни в какое сравнение с музыкой нашего мира. Даже сам Патрик признавал, что она не уступала бы музыке небес …
Общественный уклад и войны сидов
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | До сих пор мы говорили только о приятных сторонах той жизни, которую вели сиды, — об их дворцах, развлечениях и музыке. Однако в характере их имелось и нечто общее с людьми, или нечто антропоморфное: сиды и воевали между собой, и испытывали трудности в любовной жизни, подобно современному человеку. Так что теперь мы обратимся к этой иной стороне их жизни, которая покажет нам, что сиды — народ воинственный …
Потусторонний мир кельтов
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Потусторонний мир у древних кельтов, не в пример христианскому раю, располагался не в какой-то дальней, неведомой области планетных сфер, но прямо здесь, у нас, на земле. Само собой, этот мир субъективен, а потому поэты могли описывать его лишь с той или иной долей условности, да и точное географическое положение его значительно разнилось …
Серебряная ветвь и золотая ветвь
Автор: Уолтер Эванс-Венц (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Источник: Walter Evans-Wentz, The Fairy-Faith in Celtic Countries (1911) | Чтобы войти в Мир Иной до назначенного часа, знаменуемого смертью, зачастую требовался пропуск, и таковым обычно становилась серебряная ветвь священной яблони, усыпанная цветами или плодами; королева Страны Вечно Живых и Вечно Юных вручала такую ветвь избранным смертным, которых желала сделать своими спутниками, — хотя, как мы увидим, иногда хватало и одного яблока, без ветви …